על מדריכי מסעות, ג'רום ק. ג'רום, דגלאס אדאמס וכל השאר
"הפריטים הבאים עשויים להיות שימושיים עבור כלל המטיילים", כתבה המחזאית והמשוררת מריאנה סטרק ב-1828, "כריות, שמיכות, סדינים, ציפות וציפיות... מנעול לתיבת הכתיבה, קופסת גפרורים, פנס קטן, מפת שולחן, מגבות – חזקות ולא עדינות..." המידע החיוני הזה נכרך בין דפיו של אחד ממבשריו של מדריך הטיולים המודרני, שהתהדר בכותרת "מכתבים מאיטליה בין השנים 1792 ל-1798, המכילים התרשמויות מהמהפכה באותה ארץ ומצביעים על יצירות אמנות מפעימות שעדיין מעטרות עת פיזה, פירנצה, סיינה, נאפולי, בולוניה, ונציה ועוד, עם הנחיות לשימושם של מטיילים יחידים ומשפחות שיבחרו שלא להוציא את כספן על סיור מודרך".
הכותרת הזו, הארוכה כאורך הגלות, בישרה בצניפת סוס, בשריקת קיטור, ובשקשוק גלגלים על לידתו של אדם חדש, ההומו טורנסנס – האדם המתייר.
ספנים, צליינים ורבנים
היו טקסטים שנועדו לשימושם של מטיילים גם לפני ספרה של גברת סטרק: מיומני הפלגה ביוון העתיקה – פריפלוס, "הפלגה מסביב" - שהכילו, מלבד ציוני מקום ונמלים גם מידע שימושי עבור הקברניט והספנים ביורדם לחוף, או יומני צליינים כמו זה של אגריה, נוצריה אמידה שהיתה הראשונה שדיווחה באורח זה על מסעה לארץ הקודש במאה ה-4 לספירה, אחת הנשים היחידות שעשו כן, והיחידה שהפנתה את הטקסטים שלה במפורש לנשים אחרות, וליתר דיוק, ל"אחיותי היקרות". גם יהודים פרסמו את חוויותיהם מביקורים דומים, כפי שעשה משולם מוולטרה, מלווה בריבית ותלמיד חכם ממשפחה מיוחסת ורבת מעמד, שעזב ב-1481 את פירנצה, שם הסתופף בחברת לורנצו דה מדיצ'י ובני אצולה אחרים, ונסע לחזות במו עיניו במקומות הקדושים, שנים ספורות לפני שעקר אליהם ידידו, רבי עובדיה מברטנורא. משולם משיא עצות למטייל, כמו המלצה לקחת שני סוסים – האחד בכדי לרכב עליו והאחר בכדי לשאת מזון ומים, שכן, אין בנמצא "מים מתוקים" לאורך המסלול, ומספר על "הליכות עמים וטבעי ארצות, אבנים טובות וכתבי-יד". אבל כמו מריאנה סטרק, שנים רבות אחריו, גם הוא מדווח על "מאורעות מדיניים", כמצב הביטחון הגרוע בדרכים (גם אז היתה בעיית אבטחה בעזה), תחזוקת האתרים הקדושים ושודדים ורוצחים שארבו לנוסעי השיירות.
התייר המזדמן
אבל עד המאה ה-17 היו שמורים טיולים חוצי יבשות כאלו לבעלי הממון, שיכלו להרשות לעצמם שני סוסים ויותר, ודיווחיהם שימשו בעיקר את נוסעי-הכורסה, שקריאת תלאותיהם והרפתקאותיהם שימשה עבורם חלופה לדבר האמיתי. כל זה השתנה כשצעירים מהמעמד הגבוה, בעיקר הבריטי, התחילו לנהור אל היבשת "הישנה" ולחזות בשכיות החמדה העתיקות שלה, כחלק מטקס החניכה התרבותי שזכה לכינוי "התיור הגדול".
ההיסטריון לעתיד, אדוארד גיבון, החל את הרומן ארוך השנים שלו עם שקיעתה ונפילתה של האימפריה הרומית בעקבות "התיור הגדול" שלו באיטליה, וביהירות אופיינית לאדם צעיר ופריבילגי כתב כי "על פי חוק המנהג, ואולי ההיגיון, נסיעות לחו"ל משלימות את השכלתו של ג'נטלמן אנגלי". במהלך המאה ה-18 וביתר שאת עם עליית הרומנטיקה, "התיור הגדול" הפך de rigueur לכל אמן בשאיפה, חובה לכל בעל נפש רגישה, ולבסוף, אפילו comme il faut לנשים צעירות – עם בנות לוויתן, כמובן, כפי שמתאר א.מ. פוסטר ב"חדר עם נוף". גם גברים צעירים התחמשו בבני לוויה בסיוריהם הקונטיננטליים, שימנעו מהם faut pas וטעויות מביכות בעודם מבריקים את גינוני החצר שלהם בצרפת, יסחבו עבורם את חפצי האמנות שקנו בכמויות מסחריות באיטליה או את העתיקות שהעמיסו ביוון, כי תעשייה משגשגת פרחה סביב "התיור הגדול". מלבד השכלה ליברלית וליטוש קלאסי, הנוסעים גם רכשו מכל הבא ליד: כרכים עבשים בשפות עלומות, טלסקופי פליז מתקפלים, קופסאות הרחה מנגנות מכסף מעשה חושב, משקולות נייר משיש מקווקו עורקים, אבל גם פסלים מחוטבים לתלפיות, מזרקות אבן מוכתמות אזוב, דלתות עץ מגולפות ועוד ועוד ועוד, כל עוד הספיקו הממון וסבלנותם של פאפא ומאמא באחוזתם המשפחתחת באלביון. שם, באחוזה, או בבית העיר האופנתי, נבנו חדרים מיוחדים שבהם ניתן היה להציג את כל היפעה הזו, כשמעל האח משקיף עליה, בדרך כלל, דיוקנו של התייר האמיץ, שעון כנגד עמוד קורינתי שבור בגבו לנוף חורבות ציורי, פרי מכחולי הפוטושופ של אחד האמנים המקומיים שהתמחו בייצור סיטוני של כאלו, אחיהם הגדולים של גזרני סילואטות המזכרת הויקטוריאניות וציירי קריקטורות המדרחוב באילת. גם הדיווח על החוויה היה חלק חיוני ממנה. לעשות את "התיור הגדול" בלי לכתוב עליו היה כמו כמו לטוס לחופשה ולא להעלות לאינסטגרם סלפי בביקיני וסטורי עם כוס קוקטייל ועם היפים שלי בקולוסיאום.
לסטרק לא היה זמן לזוטות שכאלה. הנסיעה המשפחתית שלה לאיטליה ודרום צרפת לא היתה מסע תענוגות גרידא. היא התלוותה להוריה ואחותה שביקשו להחלים משחפת באווירה הים-תיכונית החמה, ובמהלך שהותם בת שבע השנים ביבשת היתה סטרק עדה לא רק להשפעות מלחמת המהפכה הצרפתית על האזור, אלא גם למותה של אחותה (בניס, ב-1792), של אביה (בפיזה, ב-1794) ולבסוף, של אמה, כששבו הביתה לאנגליה (ב-1798). לאחר שהתאוששה מהטרגדיות שנחתו עליה במשך עשור, ישבה סטרק לכתוב את המדריך שלה, אבל לא מנקודת מבטה של גברת מעודנת ומפונקת שאינה צריכה להטריד את ראשה הקטן והיפה במורכבויות היום יום של השהייה בארץ זרה, אלא מהפרספקטיבה המעשית של מי שליוותה אנשים חולים וחלושים, נאלצה לקחת על עצמה את ניהול התקציב ולהתוות את מסלולי המסע. סטרק היתה חלוצת שיטת הדירוג, והשתמשה בסימני קריאה כדי לציין מקומות ואטרקציות שזכו אצלה לציונים גבוהים (!!!) וסיפקה לקוראיה המלצות שכללו לא רק מה לראות אלא גם מה לארוז, איפה להשתכן, מה לאכול, וכמה לשלם על כל דבר. המו"ל חד החושים, ג'ון מארי השלישי, הבין את פוטנציאל העדכון האינסופי שלו ידרשו מדריכים כגון אלה, ומכאן את הפוטנציאל למכור מהדורות מעודכנות שלהם, שוב ושוב, ומ-1828, הפך למוציא לאור של סטרק, תורם מהמוניטין המשובח שלו להצלחתם ולעלייתה של סטרק עצמה למעמד של סלבריטי בתחום, שאפילו זכתה להופעת אורח ברומן של סטנדל, "מנזר פרמה", שבו היסטוריון בריטי ג'ינג'י ונוח לכעוס סבור "שבאכסניה דורשים ממנו מחירים מופקעים על כל דבר, ובטרם ייאות לשלם אף תמורת הדבר הפעוט ביותר נהג לבדוק את מחירו בספר המסעות של מאדאם סטרק, שכבר נמכר בעשרים מהדורות, משום שהוא מציין לנוסע האנגלי הזהיר את מחירו של תרנגול הודו, של תפוח, של כוס חלב וכו' וכו'".
רכבות, אופניים וסירות
ההמצאה שהושקה בשנה שלאחר הוצאתו לאור של המדריך והביאה למאריי הרבה לקוחות חדשים שינתה לנצח את דפוסי הנדידה של האנושות. השקתו של קטר ה”רוקט”, פרי עמלם של האחים ג’ורג’ ורוברט סטיבנסון, והרישות המהיר של אירופה במסילות רכבת, הפך את "התיור הגדול" לזול ולנגיש יותר – ולפיכך לאקסלוסיבי פחות. הוא כבר לא היה שמור לעשירים בלבד, ונפתח גם למשפחות מהמעמד הבינוני שנזקקו להדרכה מהסוג שסיפקה להם סטרק במדריך הפופולארי שלה. גם האופניים, שהומצאו על ידי הברון קרל פון דרייס בעקבות המחסור בסוסים שהביא איתו המשבר האקלימי של 1816, שינו ללא הכר את פניה של אירופה ואת האופן שבו עבדו, בילו, התעמלו, התלבשו וחיזרו בני התקופה. מועדוני רוכבים נוסדו לאינספור, ובין השנים 1870 ו-1890 היו בשימוש מיליוני זוגות באנגליה לבדה. הם לא היו זולים, מן הסתם, וב-1898 עלו הדגמים הפשוטים ביותר כ-1,000 פאונד במונחים של היום. אך מאחר שניתן היה לשכור, או לרכוש, אופניים משומשים בקלות ובזול, הוויקטוריאנים התחילו להזיז את התחת. לפי סוציולוגים מסויימים, האופניים והרכבת לא רק סייעו לפורר את מבנה המעמדות הנוקשה, אלא אף יצרו גיוון גנטי רב יותר בכך שאיפשרו ניידות רבה יותר שהרחיבה את "מעגל החיזור", שבסופו יכלו בני הזוג הבורגנים והמאושרים או האוהבים כחולי הצאוורון לצאת ברכבת לירח הדבש שלהם במחוזות אקזוטיים ולתייר בהם על שני גלגלים.
אבל גם רווקים הוללים עשו שימוש בנפלאותיהן של הטכנולוגיות המהירות הללו כדי להגיע למחוז חפצם, שם יוכלו להתבטל כהלכה. ב-1889 החליט מסאי ומחזאי בריטי צעיר לכתוב מדריך המיועד בדיוק לטיפוסים כאלו, כמוהו וכמו חבריו. אך האנקדוטות ההומוריסטיות ששזר לתוך מה שהחל כמדריך נסיעות רציני, שכלל נתונים על נהר התמזה ויובליו, ביקורות על בתי מרזח לאורכו ותיאורים של אתרים בעלי חשיבות היסטורית לגדותיו, הלכו והשתלטו על הטקסט. העורך של המגזין Home Chimes, שם פורסם בהמשכים, גזר את מה שעוד נותר מכל המידע המועיל והשימושי הזה. הספר ראה אור שנה לאחר מכן, כמעט כפארודיה על מדריכי נסיעות: הרפתקאותיהם של ג'רום, ג'ורג' (וינגרייב, שהפך ברבות שנים שבהם נמנם בבנק למנהל בכיר ב"ברקליס") והאריס (קארל הנשל, שפתח בסופו של דבר בית דפוס בלונדון) במעלה ובמורד התמזה, כוללות דיונים דקדקניים בשאלת הצידה לדרך (הכל חוץ מנפט וגבינה), הסתבכויות עם ספינות קיטור, מלחמת חורמה בפחית שימורי אננס סרבנית ומאבקים בברבורים, לצד מעשיות דיג מופרזות, גרסאות קומיות של ההיסטוריה הבריטית והרהורים רומנטיים על הטבע ועל טבע הדברים. "שלושה בסירה אחת (מלבד הכלב)" הוא ספר מסע שדבר אינו מתרחש בו מלבד המסע עצמו, ושבו דעתו של המחבר מתפתלת ומשייטת עם פיתוליו של הנהר. למרות, ואולי בשל כך, הספר הפך להצלחה אדירה בן-לילה ומעולם לא אזל מהדפוס. "אני לא מבין מה קורה לכל העותקים שמדפיסים", כתב ג'רום לחבר. "אולי אנשים אוכלים אותם". תיאוריו האוהבים את נהר התמזה היו כה כובשים, עד שבשנה לאחר שראה אור לראשונה, עלה מספר הספינות על הנהר בחמישים אחוז.
גלגלי השינוי
ג'רום קלפקה ג'רום נולד ב-1859. בילדותו נקלעה משפחתו לקשיים כספיים, וביקורים של גובי חובות ואנשי הוצאה לפועל היו עניין שבשגרה בביתם. הוריו הלכו לעולמם בגיל צעיר – אביו כשהיה ג'רום בן 13 ואמו כשהיה בן 15 - והוא נאלץ לעזוב את בית הספר בגיל 14 ולצאת לעבוד כדי לפרנס את עצמו – בין השאר באיסוף גושי פחם שנפלו מקרונות רכבת. כשהיה בן 18 הצטרף לקבוצת תיאטרון נודדת, ומאוחר יותר, בשנות העשרים המוקדמות שלו שלח למערכות העיתונים כתבות, מאמרים, סאטירות וסיפורים קצרים, אך כולם נדחו. הצלחתו הראשונה היתה אסופה של קטעים קומיים קצרים על חוויותיו על הבמה, שהתפרסמה ב-1885. ארבע שנים לאחר מכן ראה אור "שלושה בסירה אחת", וצרותיו הכלכליות של ג'רום היו לנחלת העבר. ייתכן שחייו רוויי התלאות הם שעוררו בו את שאיפתו הגדולה והלא ממומשת - להיות לדיקנס של תקופתו, אך ההומור של ג'רום, מלאכת מחשבת של תזמון קומי, לשון המעטה לאקונית וכישרון מרהיב לתיאור סצנות ורישום זריז וחד של דמויות המבליחות לרגע, נטה יותר לכיוון "מועדון הפיקוויקים" ההיסטרי ולא ל"בין שתי ערים" ההיסטורי. ג'רום, ששאף להכרה אמנותית כל חייו, לא קיבל אותה. הוא נכנס אל עולם הספרות מבעד לשער ההומור, כשבעקבותיו כרוכות הצלחה מסחרית ואהבת הקהל. התוצאה היתה ביקורות צורבות. "אפשר היה לחשוב", כתב ג'רום בזיכרונותיו, "שהאימפריה הבריטית בסכנה. עיתון 'הסטנדרד' כתב עלי כעל איום על הספרות האנגלית וה'מורנינג פוסט' כעל דוגמה עצובה לתוצאות הבלתי נמנעות של השקעה בחינוכם של בני המעמד הבינוני".
האימפריה – ואירופה כולה - אכן היתה בסכנה. סוף המאה ה-19 התאפיינה בשביתות עובדים, פעילות אנרכיסטית והתעוררות לאומנית, אך כל אלו לא הפריעו לג'רום להעיר מנמנומם העצל את חבריו הבטלנים ולגרור אותם ב-1900, אחת-עשרה שנה אחרי אותו מסע בריטי מפורסם, לדווש במעלה ובמורד גבעותיו הציוריות של היער השחור הגרמני. את הרפתקאותיהם של שלושת החברים (בלי הכלב) הנציח בספר "שלושה בבומל", מילה שמשמעותה בגרמנית היא "טיול" או "שיטוט". ואכן, השיטוט של הידידים בגרמניה של לפני מלחמות העולם, מניב, כמו קודמו, שפע מצבים מצחיקים עד דמעות, מהחוקים הדרקוניים שנאלץ למלא מי שמעוניין לטייל בה עם עגלת ילדים, דרך השימוש שעושים ג'רום וג'ורג' בשלושה פסלים זהים כדי לגמול את האריס משתיית בירה, ועד לפעם שבה מנסה ג'ורג' לקנות כרית ומוצא עצמו רוכש נשיקה מהמוכרת. רבות השתנה בעשור שחלף מאז פרסום מסעם הקודם: ג'רום והריס שניהם נשואים כעת לגברות דעתניות ואבות לילדים פעלתניים, וגם העולם סביבם השתנה - נעשה מהיר יותר ומרושת בחוטי טלגרף. המלכה ויקטוריה כבר שוכבת על ערש דווי והעידן שלו העניקה את שמה עומד להסתיים. כמו ספר האופניים של ה. ג'. וולס מ-1896, "גלגלי השינוי", גם "שלושה בבומל" מתעד את אירופה הנתונה במהלכה של טלטלה גדולה, פוליטית וטכנולוגית, ותלונותיו של ג'רום על רעות חולות כגון שיווק אגרסיבי ומודעות פרסומת בוטות, מהדהדות עד היום, כמו גם התובנות החודרות שלו על הנפש הגרמנית, תאוות הסדר שלה, סגידתה למדים, הצייתנות שלה וביטויי האכזריות שהיא מסוגלת להם.
תשכחו מזה
הסגידה הגרמנית למדים נותרה כשהיתה גם שבעים ואחת שנים לאחר מכן, כשהמליץ "מדריך הטרמפיסט לאירופה" על טיפים למסע במערבה של המדינה (מזרחה עוד היה מאחורי מסך הברזל באותה עת): "השגתי הרבה מאוד טרמפים כשלבשתי מעיל צבאי והסתפרתי קצר. אנשים רבים עצרו לי כי חשבו שאני בכוחות המזוינים", כתב תורם אחד למדריך, בעוד אחר הבהיר ש"הנכס הגדול ביותר שלי היה קילט. כמה נהגים עצרו מתוך סקרנות, אחרים התקפלו מרוב צחוק כשראו אותי. אבל מכיוון שהם תמיד הציעו לי טרמפ, לא היה אכפת לי. אז אם יש לכם קשרים בסקוטלנד, תשיגו קילט וצאו לדרך". המדריך, שכותרת המשנה שלו היתה "איך לחרוש את אירופה בעור שיניך", פרי עטו של האוסטרלי-לשעבר קן וולש, היה הראשון בגל של מדריכי נסיעות כמו ה"לונלי פלנט", שיועדו למי שבעבר יכול היה רק לחלום על "התיור הגדול", וכעת מתכנן לנגוס בכל מה שיש לעולם להציע תוך שהוא "עומד בתור במטבחי תמחוי, מקבץ נדבות עבור ארוחת הערב שלו או ישן בבתי קברות טחובים..." כפי שכתבה מבקרת אחת, או תוך שהוא ממשכן את השעון שלו או מוכר את הדם שלו, כפי שהמליץ המדריך עצמו. הנושאים שכיסה וולש נעו בין המלצות על אתרים וארצות (על הנוטרדאם בפריז: "שווה מבט", על אלבניה כולה: "תשכחו מזה"), לאיך להתנהל בשוק השחור וכיצד לתפוס טרמפים: "יש לזה גם צד אפל, והוא מגיע כשאתם 27 מילים משום מקום באמצע הלילה כשהגשם מרטיב אתכם ואין לכם שום אוהל או מחסה".
זה בדיוק היה המצב שבו מצא את עצמו דגלאס אדאמס לילה אחד, כשהוא תפרן, שיכור וספוג מים, לא רחוק מהיער שבו בילו ג'רום, ג'ורג' והאריס את הבומל שלהם. בחזקתו היה עותק מרופט וספוג מים לא פחות של "המדריך" של וולש, שלא סיפק לו הגנה מפני הגשם או את האפשרות להבין איפה הוא, למה וכיצד לתקשר עם החייזרים המקומיים. מותש, מבולבל ומוכה חמרמורת שכב על הארץ, נעץ עיניים בכוכבים ותהה איך יראה מדריך הטרמפיסט – לגלקסיה. את הסיפור על ההשראה לכתיבת "המדריך" סיפר אדאמס כל כך הרבה פעמים, עד שלטענתו שכח את האירוע עצמו וזכר רק את מאות הפעמים שבהן סיפר עליו. בהתחשב בכך שהיו לו יותר פרויקטים שכמעט הצליחו מכאלו שהצליחו, העובדה שה"טרילוגיה בחמישה חלקים" - כפי שהגדיר אותה בדיעבד - קרמה עור וגידים, היתה אירוע ברמת הסתברות כמעט אינסופית.
הצלע השביעית
אדאמס נולד בקיימברידג', אנגליה, ב-1952. לאחר גירושי הוריו, כשהיה בן חמש, עבר לגור עם אמו ואחותו במעון לחיות שניהלה סבתו, ושבו למד את שיעוריו הראשונים על חמלה לעולם החי. גבוה וגמלוני, אדאמס נראה תמיד כמי שאינו חש בנוח בגופו, אפילו שנים לאחר שהפסיק לצמוח. ניל גיימן, שראיין אותו ב-1983, כשהיה עיתונאי צעיר ומוכה הערצה, תיאר אותו כ"גבר גבוה מאוד עם חיוך גדול ואף גדול ועקום מעט, כולו עצבני ומרושל, כאילו למרות גודלו המגוחך הוא עדיין גדל. הוא היה מגושם. הוא היה מועד על דברים או מתיישב עליהם בפתאומיות רבה ושובר אותם".
אדאמס הצטיין בכשרונו הספרותי עוד בבית הספר, ומאמר שכתב על מוטיבים של שירה דתית ביצירותיהם של הביטלס וויליאם בלייק זיכה אותו במלגה לסנט ג'ון קולג' בקיימברידג', שם למד אביו לפניו. אבל יותר מהתשוקה ללכת בעקבות אביו, רצונו של אדאמס להתקבל לאוניברסיטה המהוללת נבע מתקוותו לקבל הזמנה ל-Footlights, אחווה סטודנטיאלית ואקסלוסיבית של קומיקאים שהתקיימה מאז 1883. הכניסה לאחווה התאפשרה בהזמנה בלבד, ובין חבריה ניתן למנות אמניות ויוצרים כמו אוליביה קולמן, סטיבן פריי, ז'רמיין גריר, יו לורי, ג'ון אוליבר, סלמן רושדי, אמה תומפסון, ואפילו המלך צ'ארלס. היא היתה אחד הגנרטורים הגדולים של הקומדיה הבריטית בשנות השישים, ונודעה כמי שהוציאה מחלציה שלל תוכניות מערכונים חצופות בבי.בי.סי, ואת גרהם צ'פמן, ג'ון קליז ואריק איידל, שלושה מששת חברי "מונטי פייתון" (לצד טרי ג'ונס ומייקל פיילין שלמדו באוקספורד וטרי גיליאם, אותו פגש קליז בניו יורק). אדאמס לא התקבל מיד, אבל ב-1973, שנתיים אחרי שהתחיל את לימודיו, ההזמנה המיוחלת הגיעה.
כמו אחת מהמעליות של חברת "סיריוס קיברנטיקה", ניסיונותיו האוניברסיטאים של אדאמס הביאו אותו כמעט – אבל לא בדיוק – לאן שרצה להגיע. גראהם צ'פמן זיהה את כשרונו וגייס אותו לכתוב ואף להופיע בכמה מהמערכונים של "מונטי פייתון". לרגע נראה היה שהקבוצה מצאה את הצלע השביעית שלה, ואף העניקה לאדאמס קרדיט נדיר על כתיבה - כבוד שלא הרעיפה על איש מלבדו (ומלבד ניל אינס, שכתב והלחין רבים מהשירים שהופיעו ביצירותיהם של הפייתונים) - אך שיתוף הפעולה הלך ודעך ואדאמס המשיך הלאה. כמו ג'רום לפניו, הוא לקח על עצמו מגוון פרנסות משונות כמו סניטר בבית חולים, בונה אסמים, מנקה לולים ושומר ראש למשפחת אצולה מקטאר, בעודו מנסה את ידו כתסריטאי בסדרת הקאלט הבריטית "ד"ר הו", שוקד על קומדיית מדע בדיוני שהתבססה על ספר השיאים של גינס, שבה גזע חייזרי מנצח את המין האנושי בתחרויות של אתלטיקה קלה, ויוצר תסכיתים לבי-בי-סי. אחד מהם אמור היה להיקרא "קִיצֵי הארץ", כאשר בכל אחד מהפרקים המתוכננים מושמדת הפלנטה בדרך מגוכחת אחרת. בפרק הראשון התכוון אדאמס להרוס את כדור הארץ כדי לפנות מקום למעקף היפר-חללי, אבל אהב את הרעיון כל כך שהחליט לצרף לו את התובנה שהנצה בו באותו לילה אירופי גשום ואומלל. כך נולד "מדריך הטרמפיסט לגלקסיה", המספר את סיפורו של ארתור דנט, השורד ה(כמעט) יחיד מכדור הארץ, שיוצא בלוויית ידידו הטוב פורד פרפקט, במקור מפלנטה קטנה באזור ביטלג'וז ואחד מסוכניו של "המדריך", למסע טרמפים במרחבי היקום הכאוטי.
קו מת
"המדריך" שודר לראשונה ב-1978. התסכית והרומנים שבאו בעקבותיו הצליחו במידה שלא תשוער, והספרים מכרו עוד בחייו של אדאמס כ-15 מיליון עותקים. אחריהם הגיעו סדרת טלוויזיה, משחק מחשב, מחזה, פאזל, קומיקס וסרט. אך למרות זאת נתקל אדאמס שוב ושוב בבעיות פיננסיות, שייתכן שנוצרו בעקבות חיבתו היתרה לטכנולוגיה באופן כללי ולמחשבי אפל באופן ספציפי, ואולי מנטייתו לטפח אוסף של גיטרות שמאליות (הוא היה שמאלי), שעמד עם מותו על 24.
אבל הסיבה האמיתית נעוצה כנראה בעובדה שאדאמס מעולם לא היה קל כתיבה. "לאט ובייסורים", ענה פעם לשאלה כיצד הוא יוצר. אדאמס היווה סיוט לעורכיו, ואחד מהם נאלץ לכלוא אותו פעם בחדר במלון במשך שלושה שבועות ולנתק את הטלפון והטלוויזיה. "אני אוהב דד-ליינים", נהג לומר, "אני אוהב את ה'ווש' שהם משמיעים כשהם חולפים על פניי". עלילות לא היו אף פעם הצד החזק של אדאמס, שהעדיף פשוט לכתוב מבריק מאוד, מצחיק נורא, ולערום בפסקה אחת כמות רעיונות שהיתה מספיקה לסופר אחר לספר שלם. בראיון שנערך שנים ספורות לפני מותו והופיע באסופה "סלמון הספק", אמר, "אנשים מניחים שאתה יושב בחדר, נראה שקוע בהרהורים וכותב מחשבות נפלאות, אבל אתה בדרך כלל יושב בחדר, נראה אחוז חרדה ומקווה שעוד לא הציבו שומר בכניסה".
באחת הפעמים שבהן, כנראה, השומר נעדר, הצליח אדאמס להתחמק ויצא למסע חובק עולם יחד עם מארק קרווארדיין, כדי לכתוב על המינים הנכחדים של כדור הארץ. התוצאה, "הזדמנות אחרונה לראות", היתה לספר האהוב עליו. ועם כל טענותיו על איטיותו הצליח אדאמס, בין הטיול הראשון שלו למדגסקר עם קרווארדין ב-1985, לבין סדרת המסעות שלהם שהיוותה את הבסיס לספר, לכתוב שני רומנים שעסקו בדמותו של הבלש ההוליסטי דרק ג'נטלי, שהראשון שבהם תואר על ידי מחברו, כשיצא לאור ב-1987, כ"סוג של סיפור רפאים-אימה-בלש-מסע בזמן-רומנטי-קומדיה-אפוס, העוסק בעיקר בבוץ, מוזיקה ומכניקת קוונטים".
השילוב הזה אופייני לכלל הפרוזה של אדאמס, שהצליח לדחוס לתוך הנראטיבים הפיקרסקיים שלו כל קלישאת מדע בדיוני שניתן להעלות על הדעת, ועוד כמה שלא ניתן: חלליות מהירות מן האור המונעות בחדשות רעות, מסע בזמן אל ראשית היקום ולקיצו, אינטיליגנציה מלאכותית בעלת תווים דכאוניים, מכונות שיכולות לקרוא את העתיד ומפתחות הפרעות חרדה, להקות רוק כבד שמחריבות פלנטות, בירוקרטיה בקנה מידה קוסמי, שלטון בובות גלאקטי, דג מתורגמן וחייזרים מכל צורה, גודל, מין או מספר גפיים וראשים.
אבל ההמצאות של אדמס – כמו מערבולת הפרספקטיבה הטוטאלית, שמוציאה אנשים מדעתם בכך שהיא מראה להם בדיוק מוחלט את אפסותם ביחס לגודלו האדיר של היקום, או שדה הבעיה של מישהו אחר, שעם הפעלתו מאפשר לנו להתעלם גם מהדברים החריגים ביותר, כומסות בחובם אמיתות אקזיסטנציאלסטיות, שמוצאות בסאטירה שלו ביטוי מבריק בפשטותו ובכושר המצאתו, שהדוגמה המובהקת ביותר שלהן היא התשובה לשאלת החיים, היקום ולכל השאר: 42.
תיאוריות רבות הוצעו באשר לבחירה במספר הזה: האם מכיוון שאור שנשבר דרך פני המים ב-42 מעלות יוצר קשת בענן? או משום שזהו מספר השורות הממוצע בעמוד ממוצע בספר ממוצע בכריכה רכה? ואולי 42 מתייחס למספר החוקים בקריקט, משחק שנדון בהרחבה בספרי "המדריך"? האם יתכן שזו מחווה ליצירתו של לואיס קרול, שכן המספר 24 מופיע לעיתים קרובות ב"אליס בארץ הפלאות"? אדאמס עצמו אמר כי "חיפשתי מספר נורמלי לגמרי. מספר שאתה יכול ללא כל חשש להציג להוריך".
הסרת האחריות העליזה הזו אופיינית לגיחוך שאדאמס מוצא בעצם היומרה שלנו לדעת וביומרנות כשלעצמה. במה יועילו לנו "האנציקלופדיה גלקטיקה" או "המדריך" ביקום הנמצא בתנועה מתמדת, שאין מידה לגודלו ולמרוכבותו? מול חוסר תוחלת שכזה יכולה לסייע רק עקשנותו המולדת של התייר הבריטי: יהיה זה ג'רום, ג'ורג', האריס או ארתור דנט, המוצא עצמו בעל כורחו בעיצומו של "התיור הגדול" מכולם ולוקח עמו את הפרובינציאליות שלו לכל מקום, כמו שמיכת ביטחון. הוא ניצב איתן בנורמליות המוחלטת שלו, עטוף בקרעי חלוק הרחצה שלו ובשרידי שפיותו – ששניהם הולכים ונפרמים, ומתעקש, על אף כל הפלאים סביבו, לדרוש ממסנטז המשקאות הידידותי של ספינת החלל, כוס תה כהלכתה. זוהי מערבולת הפרספקטיבה הטוטאלית שלתוכה מכניס אדאמס את קוראיו, זו המאיינת את כל מאות העמודים שכתב פורד פרפקט עבור "מדריך הטרמפיסט לגלקסיה" בעת שהותו בכדור הארץ לשלוש מילים: "לא מזיק ברובו". מצד שני, זו מילה אחת יותר משהעניק קן וולש לאלבניה.
לשם ובחזרה
ג'רום ק. ג'רום הלך לעולמו ביוני 1927, אחרי שסבל משבץ. הוא היה בן 68, וזכה לראות את הגרמניה שבנופיה המאורגנים דיווש מתמסרת לאכזריות שזיהה באופיה הלאומי. הוא היה בן 55 כשפרצה מלחמת העולם הראשונה, מבוגר מכדי להתגייס, אך התעקש למצוא דרך לשרת והתנדב לשירות האמבולנסים הצרפתי. חוויותיו במהלך המלחמה שינו אותו עמוקות ומזכירתו סיפרה כי בשובו "היה אדם שבור". ג'רום נגעל מלהט הקרב הפטריוטי שאפיין רבים מהסופרים בתקופתו, "אלו שמדברים על כך שמלחמה היא משחק", הוא כתב, "צריך לגרום להם לצאת ולשחק בה".
דאגלס אדאמס מת מהתקף לב במאי 2001, בגיל 47 בלבד, ולא זכה לראות את האייפון שהשיקה החברה הנערצת עליו בעולם. הוא לא הספיק לשחק בטאבלט, שפרט לעובדה שהמילים "בלי פאניקה" אינן מודפסות באותיות גדולות ומסבירות פנים על גבו, הוא התגשמותו הפיזית של אותו מאגר רשמי של כלל הידע והחוכמה הידוע כ"מדריך הטרמפיסט לגלקסיה", ובעיקר, הותיר אחריו התחלות, כיוונים ומחשבות. הוא הותיר אחריו גם אלפי חובבים, שחוגגים כל 25 במאי את "יום המגבת", לזכרו של האיש שידע, ממש כמו מאדאם סטרק, כמה חשובה המגבת לתייר: "מגבת היא הדבר השימושי המסיבי ביותר שאפשר שיהיה לטרמפיסט הבין-כוכבי... כל אדם הנוסע בטרמפים לאורכה ולרוחבה של הגלקסיה, מסתפק במועט, מבקר בפרבריה, נאבק לנוכח סיכויים אפסיים, מנצח ועם זאת יודע היכן המגבת שלו, הוא בבירור אדם שאין לזלזל בו".
לעומתם, לפחות מעריץ אחד הביע את הערכתו בממדים גלקטיים יותר: זאפוד ביבלברוקס של ימינו, מנכ"ל SpaceX, אילון מאסק, האיש שמתכנן לפתוח את החלל עבור "התיור הגדול" של העתיד, הצהיר כי "מדריך הטרמפיסט לגלקסיה" הוא אחת היצירות האהובות עליו, והטמין בתא הכפפות של מכונית ה"טסלה רודסטר" ששיגר למסלול סביב כדור הארץ עותק של הספר, עם שלט על לוח המחוונים המורה לחליפת האסטרונאוט הריקה שנכבלה למושב הנהג: "בלי פאניקה".
ג'רום ואדאמס חולקים יותר מספרי מסע המתאפיינים בהומור שופע. שניהם מתמחים בהצבת האדם הסביר – בהנחה שהגבר הבריטי הממוצע יכול להיתפס ככזה – בסדרה של מצבים מופרכים היוצאים אט-אט משליטתו, וברצף של עימותים מגוחכים עם ברבורים תוקפניים או רובוטים דיכאוניים. הטכנולוגיה, על תחלואיה ויתרונותיה – בדמותן של ספינות קיטור חצופות או ספינות חלל קפריזיות - משחקת תפקיד ביצירת התנאים שאיפשרו את ההרפתקאות של גיבוריהם וממסגרת אותן. ובליבת הזהב של יצירתם מפעמות אותן תחושות של בלבול והשתאות המאפיינות את כל המסעות, המפגש עם הזרות המערערת המגדירה את המוכר וגורמת לנו לאחוז חזק יותר במגבת שלנו. אם סטרק, קודמיה וממשיכיה, ניסו לייצר עבור התייר עוגני-מידע בטוחים במרחבים האקזוטיים שמחוץ לביתו ומבצרו, הרי שג'רום ואדאמס יודעים היטב שמה שבאמת נח מעבר לסף דלתנו הוא הכאוס, וההצצה לתהומותיו היא התיור הגדול האמיתי.
הפרק החסר
זהו אחד הפרקים שלא נכנסו לספר, אבל בגלל שויתרתי עליו בשלב מאוחר יחסית, הוא זכה כבר לסקיצה מהממת משלו, והרי היא (והפרק עצמו) לפניכם.
ב–2012 התגלתה במיזוראם, הודו, אשה שחייתה 38 שנים ביערות החזרן העבותים בסביבה, לבדה. היא אבדה להוריה כשהיתה בת ארבע. בשנת 2009 מצאו הרשויות בסיביר ילדה כבת חמש שבילתה כשנתיים בחדר סגור עם כלבים וחתולים, לאחר שהוריה נטשו אותה. היא לא דיברה ותקשרה בנביחות בלבד. בשנת 2008 נמצא ברוסיה ילד כבן שבע שאמו גידלה אותו כחיית מחמד בדירה מלאה כלובי ציפורים. הילד ידע רק לשרוק, לצפצף ולנופף בזרועותיו כבכנפיים.
אדם לאדם זאב
דיווחים על ילדי פרא הגדלים מחוץ לגבולותיה של התרבות התקבלו עוד מימיה הראשונים של התרבות שהציבה את הגבולות הללו. כמה מהם מצאו את דרכם אל המיתולוגיה, כמו אנכידו המסופוטמי, שהתוודע אל חדוות המין האנושי בעזרתה של אחת מקדשות העיר ארך, והפך לחברו הטוב של גילגמש, או זוג התאומים רמוס ורומולוס, מייסדיה של העיר רומא, שנולדו לאחר שהאל מארס אנס את אמם הכוהנת. הם הופקרו על שפת הטיבר, אך ניצלו הודות לזאבה שהניקה אותם מדדיה. אותם ילדי פרא מיתיים מספקים לציוויליזציה רשת ביטחון כפולה — את ההבטחה שלא איבדנו את חיבתם של היצורים ששיעבדנו לצרכינו, ואת האמונה שבעזרת השפעתה המיטיבה של התרבות הנעלה שלנו ניתן להחזיר את העוללים החורגים לחיקה.
המדע המודרני מספר סיפור אחר. רוב ילדי הפרא האמיתיים לא מצליחים להתכרבל שוב לעולם בחיק זה. הם ממשיכים ללכת על ארבע, מתקשים להבין כיצד להשתמש במתקנים אנושיים כמו אסלות וברזים, ובעיקר, אם אבדו לפני שלב רכישת השפה הקריטי, הם אינם מצליחים ללמוד כיצד לדבר שוב בלשון בני אדם. ההשערה השנויה במחלוקת הזו מסתמכת בעיקר על מקרים כמו זה של "ג'ני", ילידת 1957, שנפלה קורבן להתעללות, בידוד והזנחה מתמשכת ומוקפדת מצד אביה מגיל חודשים ספורים ועד שהיתה בת 13, ושלמרות מאמצי שיקום מסורים וארוכים, לא הצליחה מעולם לדבר כראוי.
האם קיים חוש מולד לשפה, דקדוק אוניברסלי, כפי שהגדיר אותו נעם חומסקי, או שמא אנו לומדים לדבר כתוצאה מגירוי לשוני חיצוני? האם יכולתינו לדבר תורשתית או תרבותית? מאחר וכדי לענות לשאלות אלו בוודאות יש צורך למנוע גרויים מיצור אנושי זעיר, הגדיר אותה היסטוריון התרבות רוג'ר שטאק בתואר "הניסוי האסור". אבל מה שאסור לבני תמותה לא תופס לגבי מלכים. או צאצאיהם של אלים. או שניהם. הרודטוס כולל ב"היסטוריות" שלו את סיפורו של הפרעה פְסַמֶטִמכוס (פסטמיך הראשון), שביקש "לדעת מי היו הראשונים מבין בני האדם", הוא האמין שהמילים הראשונות שיבטאו מי שגדלו בלי חשיפה לכל שפה שהיא יהיו המילים האמיתיות של אותם בני אדם ראשונים, ולכן, "מסר שני ילדים, אשר נולדו זה עתה... לרועה לגדלם בתוך עדרו באופן הזה: הוא ציווהו כי איש לא יוצא הגה בפניהם... ובשעה קבועה יכניס אליהם עיזים ואחרי אשר ישקה אותם דיים מהחלב, ימשיך את מלאכתו". אחרי שנתיים, "כרעו והתחננו שני הילדים וקראו 'בֶּקוֹס' בפרשם את כפיהם". הפרעה הבלשן חקר ומצא כי מדובר במילה שמשמעה "לחם" בשפתם של הפריגים, ומכאן הסיק כי הם קדמו למצרים. אבל מאחר והצלילים היחידים ששמעו אותם ילדים היו כנראה געיותיהן של העיזים, ייתכן וההגאים שהשמיעו היו בכלל חיקויים לפעיותיהן.
לפחות בין דפיה של הספרות ובמחוזות הבדיון והדמיון, יכולים ילדי הפרא ללמוד את שפתם של בעלי החיים שבקרבם גדלו, לשלוט בה ובכך, גם בהם, לרדות בדגת הים האילמת, בעוף השמיים המצייץ ובכל חיה הרומשת – פועה וגועה, זורדת ושוקקת - על הארץ. ממי שנזנחו על ידי התרבות, הם יכולים להפוך לממשיכיה של תרבות אחרת, כזו שקדמה אפילו לזו של בני האדם הראשונים אותם ביקש הפרעה לזהות. "דם אחד לכולנו, לכם ולי", משנן מוגלי "הצפרדע" את ססמת המעבר הבטוח ביער, וכשהוא יודע לחקות את שריקת הדיה ולבטא "לחישת שרף מושלמת שאין להביעה במילים", יכול הילד שאומץ על ידי להקת זאבי סיאוני לא רק להתהלך בקרב שוכני הג'ונגל בביטחון, אלא גם להפוך לעליון עליהם.
השיבה להודו
רודיארד קיפלינג, יוצרו של מוגלי, המתעד הגדול של החוויה האנגלו-הודית, מי שזיכה את בריטניה בפרס נובל לספרות הראשון שלה, נולד בהודו, ב– 1865. אביו, ג'ון לוקווד קיפלינג, היה מאייר ופסל שכיהן כמנהל המוזיאון ובית הספר לאמנות של בומביי (מומבאי של ימינו), ואילו אמו, אליס, היתה סופרת ומשוררת בזכות עצמה, אחת מארבעת האחיות מקדונלד המהוללות ביופיין, בכשרונן ובשידוכים המוצלחים שלהן - ג'ורג'יאנה נישאה לצייר הפרה-רפאליטי אדוארד ברן-ג'ונס , אגנס לעמיתו, אדוארד פוינטר, ואילו לואיזה התחתנה עם חבר הפרלמנט ואיש העסקים אלפרד בולדווין, והיתה לאמו של ראש הממשלה השמרני לעתיד, סטנלי בולדווין.
בומביי, "אם הערים", כפי שהגדיר אותה קיפלינג שנים מאוחר יותר, היתה גן העדן של ילדותו. הודו שבה גדל היתה עולם ססגוני ורווי, שבו מדברים אנגלית עם מאמא ופאפא וחושבים בהינדוסטאני, שבו כל אחד מהמיעוט המיוחס של בוני האימפריה הלבנים יכול לחיות כמלך, עטור ביהלום הנוצץ שבכתר הויקטוריאני . אבל האידיליה הזו הסתיימה כשהיה קיפלינג בן חמש, והוא ואחותו נשלחו לבריטניה, ללמוד בבתי ספר פרטיים, כמקובל. בני הזוג שעמם התאכסנו ושהתפרנסו מאירוח צאצאיהם הפראים למחצה – בעיניהם – של האנגלו-הודים, היו נוצרים אדוקים ואנשים קשוחים ומרים, שהתעללו בו כעיקרון חינוכי: "זה היה עינוי מחושב... אבל הוא גרם לי להקדיש מחשבה לשקרים שמצאתי עצמי נאלץ לספר. אני מניח שזה היה הבסיס למאמציי הספרותיים". בית הספר עצמו היה "הגיהנום על כל אימותיו" והאח והאחות בילו את החגים בבית דודתם האהובה, ג'ורג'יאנה, אבל לא סיפרו דבר על האכזריות וההזנחה שהיו מנת חלקם. "ילדים לא מספרים הרבה יותר מבעלי חיים, שכן הם רואים את היחס שהם מקבלים כגורל שאין להימנע ממנו", כתב קיפלינג באוטוביוגרפיה שלו, "לילדים שזוכים לטיפול גרוע יש מושג טוב מאוד בנוגע למה שצפוי להם אם יבגדו בסודותיו של בית הכלא לפני שיצליחו לברוח ממנו".
רק כשהיה בן 17 נקרא, לשמחתו האדירה, לשוב אל המקום שהיה לו לבית, להודו, ואל ההזדמנות להניח את שנות הייסורים מאחוריו. כמו צעירים רבים המגיעים למזרח, ואולי כדי לסייע לעצמו לשכוח, השתעשע קיפלינג בהתנסויות אסורות - הוא עישן חשיש, אכל אופיום והתענג על חברתן של הנשים המקומיות. חוויות אלה הביאו אותו לפרסם את סיפורו הראשון, הזיית סמים מלאה בהתעלות ובזוועה. אבל היו לו גם סיפורים אחרים, כאלה שפרסם במקומון שבו עבד ולכדו בדיוק אכזרי לעיתים את עמיתיו האנגלים, שמעדו האחד על צווארוניו המעומלנים של האחר במאמציהם להיות יותר בריטים מהבריטים שבבית. כל הסאהיבים החנוטים בחליפות צמר בחום העז של הקיץ ההודי, כל הממסאהיבות הלכודות בחווקי המחוכים שלהן ונחנקות מתחת לאינספור שכבות של תחתוניות בגשמי המונסון העזים, כשלצידם הופיעו תיאורים מלאי חיים של האוכלוסייה המקומית, שנכתבו מתוך ידע עמוק ואהבה.
קיפלינג כתב ללא הרף וב-1889, לאחר שהצליח למכור את הזכויות לששת כרכי הסיפורים שהפיק בשש שנותיו בעיתון, החליט לנסות לעשות לעצמו שם כסופר בבירת האימפריה, ויצא ללונדון בדרך הארוכה, עובר ברנגון וסינגפור, הונג-קונג ויפן, ומשם לארצות הברית. לאחר שהגיע סוף-סוף ללונדון, עמל במשך כשנתיים על הרומן הראשון שלו ובילה עם חברו האמריקני החדש, ההרפתקן והסוכן הספרותי עז האישיות, וולקוט באלסטייר, שהתגורר בעיר עם אחותו, קרוליין. וולקוט וקיפלינג הפכו לבלתי נפרדים, מאוחדים מתוקף תחושת זרות מפעמת, ואף עבדו יחד על סיפור הרפתקאות שכתבו במשותף. אך ב-1891, בעת שקיפלינג היה בביקור מולדת בהודו, שלחה אליו קרוליין מברק ובו בישרה לו על מותו הפתאומי של אחיה מטיפוס, וביקשה ממנו לשוב. שבוע לאחר מכן, אולי בכדי למלא את החלל שהותיר אחיה בחייו, נישא רודיארד לקרוליין בחתונה קטנה ועלובה למדי. משפחתו וחבריו לא חיבבו אותה ולא הבינו מה לקיפלינג הצנום ועדין האיברים ולקארי הגבוהה והחסונה. אחרי ירח הדבש, שגם הוא לווה בבשורות רעות – הפעם על אובדן חסכונותיהם בהתרסקות בנק - התיישבו השניים בקוטג' קטן בסמוך למשפחת באליסטייר המורחבת. אמריקה, לפחות בתחילה, היתה טובה לקיפלינג. הוא היה פופולארי מאוד בקרב הקוראים, וזכה לכך ששתי עיירות במישיגן יקראו לעצמן על שמו: "רודיארד" (בירת ינשוף השלג של המדינה) ו"קיפלינג" שלחופי האגם. בתם הבכורה של בני הזוג, ג'וזפין, נולדה ב-1892, בעוד אביה שוקד על סיפוריהם של כלבי ים וכלבי מזחלת, בני אדם וזאבים שהוקדשו לה, ושהתפרסמו בכתבי עת שונים ובלוויית איוריו של ג'ון לוקווד קיפלינג, סבא שלה, לפני שכונסו ב"ספר הג'ונגל".
חוק הג'ונגל
כמחצית מסיפורי הקובץ מלווים את מוגלי, גיבורו האיקוני של קיפלינג, מהיום שבו אומת הג'ונגל מקבלת אותו לחיקה ועד היום שבו הוא נוטש אותה. הוא זוכה לחינוך יסודי, מקיף ואוהב מהמנטורים שפורשים עליו את חסותם — בלו הדוב הזקן ובגירה הפנתר השחור – שהיה רחוק מאוד מזה שזכה לו קיפלינג עצמו. בעזרתו הוא מתמודד עם אויבים חדי שיניים, מצווה על פילים ארוכי חטים, מתהולל עם קופים צווחניים וזוכה להערכתם של נחשים. התרבות שהוא סופג ביער נעלה על זו שלומדים בני מינו בכפרים ובערים: כבוד וזהירות, עורמה וידידות – חוק הג'ונגל האמיתי.
אבל לצד קיפלינג המתבונן והמקשיב, על כישרונו העצום להעניק לשון, שפה וקול משכנע לכל דבר שעליו נפלו עיניו — בני אדם, חיות ובאחד מסיפוריו, אפילו חלקי המתכת של ספינה המדברים אלו עם אלו - היה גם קיפלינג אחר, זה שהפך לידידו של ססיל רודז, סוכנו הבולט ביותר של הקולוניאליזם הבריטי בדרום אפריקה. לצד הגבר שיכול היה לשים את עצמו בנעליו של ילד הודי המתרוצץ יחף ביערות, היה האדם שג'ורג' אורוול הכתיר כ"נביא האימפריאליזם הבריטי". האיש שקידם בזרועות פתוחות את המלחמה שניהלה ארצות הברית בפיליפינים ב–1898, ושלכבודה כתב את שירו המפורסם והמושמץ מכל, "משא האדם הלבן" - יצירת מופת של פטרונות צחה וברה ממודעות עצמית, כל כולה התנשאות גזענית על הפרא שהוא "קצת שד וקצת תינוק". לאדם הלבן, הטיף קיפלינג, יש מחויבות לא פשוטה. הישגיו והקידמה שאליה הגיע מחייבים אותו לסייע לאותם אומללים, שבהם מכרסמות "השטות והעצלות". זו אינה משימה קלה, הוא מזהיר, היא מביאה על האדון, המתפקע מכוונות טובות, "אישום מפי כפוי חסד, שנאה מעם גאול".
קיפלינג, שידע שהשיר יעורר מחלוקת, תכנן להתייצב מאחוריו, בגופו, והוא, רעייתו וילדיהם חזרו לרגל פרסומו לארצות הברית אותה עזבו שנים ספרות קודם לכן בזעם ובצער בעקבות סכסוך משפטי ומשפחתי עם דודה האלכוהוליסט של קרוליין. ואכן, עוד לפני שעגנה ספינתם, כבר הכה השיר גלים סוערים. אבל עוד סופה התחשרה מעל ראשו של קיפלינג. ג'וזפין בת השש נדבקה על הסיפון בדלקת ריאות, ואחריה חלה גם הוא. כשמתה, ימים ספורים לאחר מכן, היה קיפלינג חולה כל כך עד שאיש לא העז לבשר לו את החדשות העגומות. הוא שקע בהזיות פרנואידיות שהמון זועם מבקש לעשות בו לינץ', אבל במציאות, שירו הסנסציוני טבע בים של אהדה כלפיו בעוד העיתונות האמריקאית עוקבת בחרדה אחר מצבו. תיבת דואר הוצבה ליד מיטתו עבור מכתבי הילדים שאיחלו לאביו של מוגלי החלמה מהירה, ואפילו מעריצו הנאמן, הקייזר החדש והצעיר של גרמניה, וילהלם השני, שלח לו מברק תנחומים.
אבל בשנים הבאות הן קיפלינג והן נכדם של המלכה ויקטוריה והנסיך אלברט, הלכו והפכו לוחמניים יותר ויותר. ב-1914 חתם קיפלינג על מנשר שהוקיע את הפלישה הגרמנית לבלגיה כפשע אכזרי, וטען כי בריטניה "לא יכולה לסרב לקחת חלק במלחמה הנוכחית". בנאום שנשא ב- 1915, הכריז קיפלינג, "אין פשע, אכזריות או מעשה תועבה שניתן להעלות על הדעת ושאותם שהגרמנים לא ביצעו, לא מבצעים ולא יבצעו אם יורשה להם להמשיך ... היום יש רק שתי קטגוריות בעולם... בני אדם וגרמנים". אך לתאוות הקרב שלו היה מחיר יקר. בנו הצעיר, ג'ון, נער חלש וחולני כאביו, שירש ממנו גם את ראייתו הגרועה, רצה לגרום לקיפלינג, שתיעב משתמטים, גאווה. הוא ניסה להתגייס אך מצבו הבריאותי הירוד גרם לכך שנדחה פעמיים, עד שהסופר הנודע והאהוב משך למענו בחוטים. ג'ון קיפלינג נהרג ב-1915, ביום הלחימה הראשון שלו. מותו ריסק את אביו, שבשירו "איגרות המלחמה" כתב: "אם ישאלו מדוע מתנו / ספרו להם כי אבותינו שיקרו" .
להניח את המשא
המלחמה הגדולה לא שברה רק את לבו של קיפלינג ואת לבם של תושבי אירופה, הנתונים בכף הקלע של העימות הגלובאלי הראשון מזה מאה שנה, אלא גם את שלטון הראג' על מכורתו האהובה של הסופר. עלייתן של התנועות הלאומיות הגדולות לא פסחה על הודו, והמודיעין הבריטי, מוטרד מאפשרות של מרד בקרב החיילים ההודים פנה לעזרה אל קיפלינג, האיש שכתב את "קים", שגיבורו הוא יתום אנגלי שנאסף מרחובות לאהור כדי לרגל לטובת ארצו. קיפלינג גוייס בכדי לכתוב מכתבים מזוייפים שהופצו בכלי תקשורת אמריקאים, ותיעדו לכאורה את חוויותיהם החיוביות של חיילים הודים שנשלחו להחלמה בבריטניה. פטריוטי, אכול אשמה ונחוש להצדיק את מותו של בנו, קיפלינג הסכים.
אבל בעודו מתאר את השתאותם של החיילים המחלימים הללו מפלאותיה של לונדון, שב להודו עורך דין צעיר שבילה תקופה אומללה מחייו בבתי ספר בריטיים וראה במו עיניו את תוצאותיה של המדיניות הגזענית של האימפריה בדרום אפריקה. מוהנדס קרמצ'נד גנדי קרא את ספריו של קיפלינג בשבתו בכלא הבריטי על ניסיונותיו החוזרים ונשנים, ללא לאות, להסיר מעל מכורתו את משא האדם הלבן. "כתביו של קיפלינג לא הובנו כראוי", טען מי שהוגדר כנשמה הגדולה של הודו, שהאמין כי הסופר הופעל על ידי תסכול ואכזבה, יותר מכול. הפסיכולוג והסוציולוג אשיש נאנדי רואה בכתיבתו האימפריאליסטית של קיפלינג ביטוי לפיצול הפנימי שממנו סבל, קרוע בין הגרסה האידילית של הודו, שאותה כמס בלבו, לבין הדוֹגמה המערבית ששלטה בחשיבתו. התמיכה שלו בקולוניאליזם היתה, לשיטתו, ביטוי של שנאה עצמית. הוא אימץ את תפיסת העולם ה"גברית" של בני עמו לעומת הגישה ה"נשית" של ארץ הולדתו, שבאה לידי ביטוי בהתנגדות הלא־אלימה והפסיבית שייצג גנדי, אשר "רצה לשחרר את הבריטים באותה מידה שרצה לשחרר את ההודים". הבעיה עם "משא האדם הלבן" היתה נעוצה באמונו של האדם הלבן שיש כאן משא כלשהו שעליו לעמוס על כתפיו. כשישתחרר מאמונה כוזבת זו, הוא יוסר מעליו.
גם מוגלי מבקש להסיר מעליו את משא היותו אדם ולהיוותר ביער, אך קול קדומים קורא לו לחזור לחיק שבו נולד, אותו קול שמתרבת את אנכידו הפרא, קול הדם ההולם בחלציו, זה שדוחק בו לשוב אל התרבות ולהתרבות. "האדם חוזר לאדם בסופו של דבר, גם אם אין הג'ונגל מגרש אותו", אומר לו בגירה. כמו מוגלי, גם קיפלינג עזב את גן העדן שבו שוכן הנחש לצד הפנתר, הדוב והפיל, אך לא היה זה הג'ונגל שגירש אותו, אלא הוא עצמו שגזר על עצמו גלות. ואולי גם הוא, כמו כל ילדי הפרא שמעולם לא הצליחו להסתגל בשלמות לתרבות שממנה נקרעו, סבל כל חייו מהפיצול שמכונה כיום על שם גיבורו, "תסמונת מוגלי", שאותו הגדירה וונדי דוניגר מאוניברסיטת שיקגו כמצב שבו הטבעי והאנושי מתלכדים ליצור הלכוד בין שני העולמות — חיה אנושית. קיפלינג, החיה האנושית הזאת, היה לכוד כל ימיו בין המזרח למערב, מייחל במסתרים להשיל את עורו, להסיר מעל כתפיו את משא האדם הלבן ולחזור אל הג'ונגל.
כי רק בג'ונגל יכול היה מוגלי להיות "הג'נטלמן של הטבע", עליו כתב מישל דה מונטיין במסתו "על הקניבלים" ב-1580 כי הוא פראי "באותה מידה שבה אנו מכנים 'פרא' את אותם פירות שאמא טבע מפיקה בתהליכיה הרגילים"; מי שבשמו כתב ג'ון דריידן ב- 1672: "אני חופשי כפי שהטבע יצר לראשונה את האדם... כשהפרא האציל רץ משולח ביערות עולם". אבל בתודעתו של קיפלינג, כמו גם בתודעתם של סופרים ומשוררים מערביים, מאפרה בן ועד ג'יימס פנימור קופר, שכן פיצול. בעודם מתפייטים על בני העממים הילידיים וה"פרימיטיביים" כמי שניחנו בטוהר מוסרי ומתקיימים בהרמוניה עם הטבע הסובב אותם, בתודעת שפע ובתמימות מבורכת, הם תמכו – בפועל או בשתיקה - בכובשים ששיעבדו אותם וראו אותם כעצלנים כרוניים, אכזריים ללא שיעור וטיפשים להחריד. האמת נחה מחוץ לגבולות הדף ובעיני המתבונן, ואמרה עליו הרבה יותר מאשר על אלו שבהם צפה ושאותם ניצל. בביקורת שפרסם צ'ארלס דיקנס ב-1853 על תערוכה נודדת שביקשה להציג בפני הבריטים את דמות דיוקנו של האינדיאני בכל תפארתו הפולקלוריסטית, הוא מבקש להתנער מהסטריאוטיפ הרעיל של הפרא האציל: "כל מה שאנו יכולים ללמוד ממנו הוא ממה להימנע. מעלותיו הינן אגדה, אושרו הוא אשליה, אצילותו היא שטות".
עור לבן
נדמה שמילים אלה נכתבו למפרע על הדמות שיצר אדגר רייס בורוז ושאותה פרסם לראשונה לשיעורין במגזין The All-Story, החל מאוקטובר 1912. בורוז לא היה האמריקני היחיד שהושפע מיצירתו של הסופר הבריטי יליד הודו, ויוצרים מג'ק לונדון ועד ארנסט המינגווי ביקשו להציע את גרסתם שלהם לממבחני ההישרדות של האינדבידואל העצמאי ורב היוזמה בטבע ולמערכת היחסים המורכבת והטעונה שבין החיה והאדם, אבל לאיש מהם לא היתה המוטיבציה או ההצלחה הפופולרית שלה זכה האיש שהמציא את "טרזן".
בורוז, שנולד בשיקגו ב–1875, הגיע אל הכתיבה בשלב מאוחר בחייו. הוא שירת בחיל הפרשים, כרה זהב באורגון, רעה פרות באיידהו, נהג רכבת בסולט לייק סיטי ועוד. הוא היה אמריקני מושלם לתקופתו , כפי שכתב עליו גור וידאל, "גבר שיכול היה לבצע כל עבודה, שאהב להמשיך ולנוע, שניסה תמיד להתעשר מהר ומעולם לא הצליח". את שעות הפנאי שלו בילה בורוז בחלומות בהקיץ ובקריאת מגזיני-עיסה, שאיכותם הכעיסה אותו. "אם משלמים לאנשים כסף כדי לכתוב את החרא שאני קורא, אני יכול לכתוב סיפורים מחורבנים באותה המידה", הצהיר. סיפורו הראשון, פנטזיית מדע בדיוני בשם "מתחת לירחי המאדים", ראה אור ב–1912. שנתיים אחריו התפרסם "טרזן בן הקופים", ופני "הספרות הזולה" השתנו לנצח.
הוריו רמי המעלה של ג'ון קלייטון השלישי, לורד גרייסטוק, מוצאים את מותם בג'ונגל, והוא מאומץ על ידי קופת אדם אמהית וגדל להיות פרא אציל בכל רמ"ח איבריו המעוצבים לתפארת: טרזן ("עור לבן" בשפת הקופים, אחת מכמה שדובר האוטודידקט העירום למחצה), גבר בעל כוח וסבולת העולים על אלה של כל בן אנוש, ישר, נאמן ונבון, סקרן ואמיץ לב, מגן החלשים, אימת הנבלים ובכלל, במילותיו של שייקספיר, "נזר הבריאה, מופת לכל חי!"
בניגוד למוגלי, הגיבור הפגום של קיפלינג, המטפח תוכניות נקמה באנשי הכפר שגירשו את הוריו האנושיים והולך שולל אחרי הבטחותיו של עם הקופים, טרזן הוא גיבור-על מושלם, שאוחז בטוב שבכל העולמות – משוחרר מכבלי התרבות המערבית, מחד, אבל שייך אליה מתוקף מוצאו האריסטוקרטי. הוא לא הודי שחום עור, אלא אדם לבן בעל דם כחול.
שאגת החירות
העיבוד הראשון של טרזן למסך הגדול היה ב–1918, בכיכובו האילם של השרירן אלמו לינקולן, אך מי שהטביע את חותמו על דמותו של בן הקופים היה ג'וני ויסמילר, מגדולי השחיינים בכל הזמנים, שיאן העולם במשחה ל-100 מטר ומי שניצח בשתי אולימפיאדות רצופות (פריז 1924 ואמסטרדם 1928). ויסמילר גילם לראשונה את בן האצולה עטוי אזור החלציים ב–1933 והמשיך ללהתנודד בין ענפי העצים למשך 12 סרטים נוספים, מלווה בשימפנזה האהובה שלו, צ'יטה, שגולמה על ידי עשרים פרימטים שונים לאורך השנים. לפחות אחד מהם, ששמו ה"אמיתי" היה ג'יגס, זכה לסיים את חייו כחיה אנושית של ממש, במעון לקופי אדם בפאלם ספרינגס, קליפורניה, שם נהג לצפות בסרטיו הישנים יחד עם נכדו, לנגן בפסנתר, לדפדף בספרים ולצייר אבסטרקטים שהניבו מחירים נאים למען מטרות שימור שונות.
אבל לא רק בן הלוויה החיוני, החן הכובש והטורסו המרשים של ויסמילר הפכו אותו לטרזן המצליח ביותר בכל הזמנים. התסריטאים אמנם ציידו אותו באוצר מילים מוגבל – שהכעיס מאוד את בורוז, שראה את האציל המלוטש שלו הופך לבור מגושם – אבל שאגתו של ויסמילר היתה שירת הסירנה שמשכה אליה קהלי ענק. הוא סיפר תמיד ששאב את השראתו לצליל המהדהד משירי ה"יודל" שנהג לשיר בילדותו, כבן למשפחת מהגרים ממוצא גרמני, אך מקורות יודעי דבר טוענים שהאמת היתה מורכבת יותר. למעשה, מורכבת מהכפלת השאגה של ויסמילר עצמו, מיבבתו של צבוע שהושמעה לאחור, מתו שהושר על ידי זמרת סופרנו, מנהמתו של כלב, נאקתו של גמל ומיתר כינור רוטט. כך חברו להם עולם החי, האמנות והטכנולוגיה לכדי ביטוי עילאי של חירות, שהדהד בכל קצווי תבל - אפילו עד חופיה של פלסטינה. שם, תודות לאמונה לא מבוססת ביהדותו של וייסמילר, הפך טרזן לאחד מסמליה של יהדות השרירים ולגיבור־העל המכונן שעליו צמח דור המדינה.
"טרזן הוא יהודי מפני שהוא תמיד 'המעטים' ואויביו הם תמיד 'הרבים', מפני שהוא חכם־תחבולות ואויביו - חמומים ונבערים. ומפני שהוא תמיד מנצח סוף־סוף ואילו אויביו תמיד מובסים", כתב עליו עמוס עוז ב"באור התכלת העזה". מאות סיפורי טרזן נכתבו בישראל על עלילותיו הפרועות של מלך הג'ונגל, שנחמס מיוצרו והפקע למען צרכיהם התרבותיים של בוראי המיתוסים המקומיים, שהפגישו אותו עם נאצים בכירים, מדענים מטורפים או מפלצות מוטאנטיות (ולעתים גם עם מדענים נאצים מטורפים שהפכו למפלצות מוטאנטיות), וששמות מחבריהם הבדויים הסתירו יוצרים כנענים ומשוררים ידועים, מורים ועורכי עיתונים, כעמוס קינן, פנחס שדה ואחרים. טרזן היה התגלמות הצבר האולטימטיבי, שגם הוא היה כמובן דמות בדיונית לחלוטין - שזוף וחטוב, סטואי ושתקן, יפה בלורית וחובב טבע.
מוֹתר האדם
למרות שטרזן היה להצלחה מסחררת ובורוז הפך לאיש עשיר מאוד, הביקורת מעולם לא התלהבה מסגנונו העצי. האשימו אותו בבורות (הוא מעולם לא ביקר באפריקה ולא היה לו מושג ירוק באשר ליערות עליהם כתב), בגזענות (דמויות השחורים בספריו מרושעות או מטומטמות, או שניהם ברוב המקרים), בסקסיזם (ג'יין היא עלמה מתעלפת ומעודנת שיש להציל שוב ושוב), בשימוש בסטריאוטיפים שטחיים וילדותיים ובגניבה ספרותית מקיפלינג. בעוד שבורוז הצהיר שמקור ההשראה העיקרי שלו היה המיתוס של רמוס ורומולוס, קיפלינג עצמו טען - בלשון המעטה בריטית אופיינית - כי ניכר שבורוז "התענג לחלוטין", במהלך הכתיבה, וכי כפי הנראה היה מעוניין לבדוק "כמה גרוע אפשר לכתוב מבלי שאיש יבחין בכך".
הגם שהשימוש הנרחב ביותר שעשה בורוז בעותק של "מוצא האדם" שהיה ברשותו היה לשרבט קוף על כריכתו, הוא התעניין ברעיון שהעסיק גם את ממשיכיו של צ'רלס דארווין: הקשר שבין תורשה וסביבה. "מסיבה זו בחרתי בפעוט שהשתייך לגזע שתכונותיו התורשתיות המולדות הן מהסוג הנעלה והמעודן ביותר, והשלכתי אותו לסביבה המנוגדת לחלוטין לזו שבה נוצר ונולד, בגיל שבו לא יכול היה להיות מושפע על ידי יצורים ממינו שלו".
אבל אם הניסויים המחשבתיים שערכו קיפלינג ובורוז מוכיחים דבר אחד, הרי זה שבכל גיל, אנו מושפעים יותר מכל על ידי יצורים מהמין שלנו. הטבע האכזר ביותר, האחוז בחזיונות על עליונות גזעית, באשליות של שליטה, באמונה ביעוד מובחן, הטבע משולח הרסן ביותר – הוא טבענו שלנו, ילדי פרא לאבות שקרניים.